ልጅ እያለን የውጭ ሙዚቃዎችን ስንሰማ እንደተባለው ሳይሆን እንደቀለለን ነበር የምንደግመው። ዝም ብለን ድምፁን ተከትለን ዘፋኙ ያለ የመሰለንን ተቀብለን እናስተጋባለን። ራሳችን አስማምተን በምናወጣው ድምፅ ተደስተን ማጀቢያ ቆርቆሮና ዙሪያችን ያለ ለመደብደብ ብቁ የሆነን እቃ ሁሉ እየደበደብን፥ ያረጁ ጎማዎች ላይ እግራችንን ትይዩ በልቅጠን እንዘላለን፤ ክብ ሰርተን እንናጣለን፤ ተደርድረን እንወዘወዛለን…
ሙዚቃው አማርኛ ወይም የሌላ የሀገር ውስጥ ብሔር ከሆነና ግጥሙን ባናውቀው ግድ የለንም ነበር። እንደፈለገው አፋችንን እያላቀቅን በአንድ ዓይነት ስሜት ውስጥ ገብተን፥ የተባለ የሚመስለንን ቃል ለማውጣት እንሞክራለን… በምርጫ እስክንጣላ፣ ቋንቋችን እስኪደበላለቅ፣ ፀሐይ ፀሐይ እስክንል፣ ፀሐይ እስክትጠልቅ፣ ላባችን ጠብ እስኪል ድረስ ነዋ! ሙዚቃ የሰማ፥ “ተው” ቢሉት የት ይሰማል?! — ውብ የልጅነት ‘ኪነት፥ ኪነት’፥ ‘ሕብረ ትርዒት፥ ሕብረ ትርዒት’ ጨዋታ…
…ደግሞ ለኪነት ጨዋታ ጊዜያችን፥ ሙዚቃ ሸክፈን እንድንመጣ በማሰብ ከቤተሰብ ተደብቀን ‘ባቡር መንገድ’ ሄደን ሙዚቃ ቤት በራፍ ላይ ተኮልኩለን አፋችንን ከፍተን ካለምርጫ እናዳምጥ ነበር። የቸብ ቸቦ ሙዚቃ ሲመጣም ከመካከላችን ብድግ ብሎ ቢቱን ተከትሎ የሚናጥና ደናሽም አይጠፋም ነበር። ከዚያ ስንመለስ አፋችን ላይ የቀረውን ሙዚቃ እየተጯጯኽን ወይም ውስጥ ውስጡን እያንጎራጎርን ወደቤት እናቀጥነዋለን… (እንዲህ ባቡር መንገዱን ከከርሰ ምድር ለማውጣት ቁፋሮው ሳይጀመር በፊት፥ እናቶቻችን የመኪናውን መንገድ “ባቡር መንገድ” ነበር የሚሉት።)
በጣም ካልራቁት ብናይ፥ ማርክ ሞሪሰን “but you did… but you did…” ሲል “በች ዩጂጅ… በች ዩጂጅ” እንላለን፤ “በት ዮዲት በት ዮዲት” ብሎ የሚሰማም ነበር… (ዛሬም ሳስበው የሚገርመኝ ግን፥ በተለያየ ጊዜ የሰማነውንም በተመሳሳይ መልኩ ነበር የምንሰማውና ደግመን የምንለው።) “you lied to me, but I do…but I do…” ሲል፥ “ዩ ላይ ቶሚ በሻዱ በሻዱ….” ብለን እንደግማለን… “yes I tried… yes I tried…” የሚለውን፥ “የሳት ራት…. የሳት ራት…” ብለን እንቀጥላለን…
…“all those times I said that I loved you” ሲል ደግሞ “የሹቄ ሹቄ ባሳሎሜ” ብለን እየቀወጥነው ነገር ዓለሙን እናሾቀዋለን… ቀለሙ ከዜማው ጋር ስምም ይሁንልን እንጂ ያን ረጅሙን ለማጣራት ማን ይታገላል? ምናልባት ደግሞ ሙዚቃውን አንዴ በቴሌቪዥን፣ ሬዲዮ፣ ወይ ደግሞ ሙዚቃ ቤት በራፍ ላይ ሲያልፍም ሊሆን ይችላል የምንሰማው… እናም፥ የሰማናቸውን እንደተረዳናቸው ሆነን ሙዚቃውን እናነካካዋለን። ጭንቀታችን ሁሉ የሙዚቃውን ስልትና ምት ለመጠበቅ ነበር…
ያም ሆኖ ግን በሙዚቃው ልጅነታችንና የቋንቋ ችሎታችን ሳያግደን እንዝናናለን። ከፍ ከፍ ያሉትንም እናዝናናለን። (የሙዚቃ የዓለም ቋንቋነትም በዚያው ነበር የተገለጠልን… ብለን እንቀጥል? ሄሄሄ….) ዛሬ ዘፋኞቹንና ትክክለኛ ግጥማቸውን የማላውቃቸው፥ ግን ዛሬም በዜማ ከራሴ ጋር ተስማምቼ የምላቸው ብዙ ሙዚቃዎች አሉ…
ለምሳሌ፥ ዳርና ዳሩን በማናውቀው ሙዚቃ “ሞጃዬ ሞጃ…ኤሄ ሞጃ” እያልን ሰፈሩን ቀጥ አድርገነዋል… ቴሌቪዥን የነበራቸውን የሞጃ ልጆች አብሽቀንበታል። ብዙም ባልገባን ዜማ እየጮኽን… “አምቤባ” እያልን የሰፈሩን ሰው በሳቅ አፍርሰነዋል… የቦብ ማርሌይን “could you beloved”፥ “ኩጁ ቢላ…. አን ቢላ…” እያልን አብደንበታል፤…
የAvin and the Chipmunksን “ፈንኪ ታውን” ሙዚቃ ተከትለን፥ “ጋራሙቫ” ብለን በቀልባችን የሰራነውን የልጅነት ጋራ ዞረናል… ሙዚቃው ቀጥሎ “Won’t you take me to, Funkytown” እያለ የሚደጋግምበትን ቦታ፥
ኮቱ ጃኬቱ ቆሽሿል፥
ነገ በኦሞ ይታጠባል
ብለን ለጆሮ ብቻ ሳይሆን ለቀልብም የሚመስል ስሜት ሰጥተን አብደንበታል።….
talk about,
talk about,
talk about….
ሲል፥…
ቆሽሿል፣
ቆሽሿል፣
ቆሽሿል….
ብለን በስሜት ጮኸናል።
ዘፋኙ በፈረንሳይኛ “comment tu t’appele…” እያለ ሲያቀነቅን፥
ጎማው ሲቃጠል፥
ዝም አትበል…
ቡሄ ቡሄ… ኤሄ ቤምባ!
ብለን ተወዝውዘናል።
እውቋ ካናዳዊቷ ሴሊን ዲዮን….
Where does my heart beat now
Where is the sound…
….ብላ ተመስጣና ተጨንቃ የጠፋባትን የልቧን የወትሮ ሁኔታ በውብ የዜማ ቀመር ስትጠይቅ፣ ስትፈልግ…. እኛም:
ዌሪዝላ ሃፒ ናው….
ዌሪዚሳ አአአ….
ብለን፥ ስሜቷን ሰርቀን፣ ቋንቋ ፈጥረን፥ ተንጠራርተን በስሜት ጠፍተናል።
የAce of Base ግሩፕ
All that she wants is another baby
She’s gone tomorrow boy
All that she wants is another baby
የሚለውን፥ ሙዚቃ ባስታወስን ጊዜ፥….
ኦ ዋ ሺባ… ሺዝኖት ቤቤ
ሺ ዶንት ቱሞ… ኦ ዋን ሺባ፥
ኦ ዋ ሺባ….ሺዝኖት ቤቤ ኤኤ…
እያልን፥ እንግሊዘኛውን እንዳይሆን ማድረጋችን ሳያንስ
So if you are in sight and the day is right
She’s the hunter you’re the fox
ብሎ ሙዚቃው የቀጠለበትን ቦታ፥
በዚ ቤት ግባ፥…. በዚህ ቤት ውጣ፥
….በዚ ቤት ግባ… አአ…
ብለን፥ በአማርኛ ሚክስ አድርገን በኩራት አቀንቅነነዋል። ሙዚቃውን ሚክስ ማድረጋችንን ሲያልፍ እንጂ ያኔ የት አውቀነው?- እንደዛ ነዋ የሰማነው!…መሳጭ የልጅነት ጆሮ፥ ጣፋጭ የልጅነት አንደበት!
ታዲያ የቶኒ ዊልሰን “ኒውዮርክ ሲቲ ላይፍ” ሙዚቃ ስንዘፍንም Eddyን በDave እንተካው ነበር። እንደውም ትርጉሙን ሳናውቅ ዴቭ ለሚባል ጓደኛችን የተዘፈነ እየመሰለን እርሱ ሲመጣ እናቀልጠው ነበር። …ታዲያ ዛሬ የዊልሰንን ሙዚቃ፥ እንደ ልጅነቴ “ዴቭ ኢዝ ዴድ” እያልኹ እያንጎራጎርኹኝ ከእንቅልፌ ነቃሁ። …”ዴቭ” ማለቴን ሳስተውልም ብቻዬን ሳቅሁኝ። ግን ምን አሳቀኝ?
“መለየትና ሞት ምን አንድ አደረገው?
ሞት አይሻልም ወይ ቁርጡ የታወቀው።” እያለ እያንጎራጎረ በሚያሳድግ ማህበረሰብ ውስጥ ለኖረ፥… “ያልኩት ከሚጠፋ የወለድኹት ይጥፋ” በሚል ፅኑና የቃልን ጥንካሬ በሚያሳይ ንግግር እየተቃኘ ላደገ ሰው፥ በራሱ ጊዜ አፀናሁ ካለው ዋና መንገድ ተገንጥሎ መለየት ሞት ነው። ቃልን ማጣጠፍ ሞት ነው። New york city life ቀጥሏል…
Eddy’s dead,
shot in the head for a dollar.
Who’s gonna tell his mama?
Who’s gonna tell his wife?
እህ፥ ዴቭ ኢዝ ዴድ!
But, who’s gonna tell his mama? Who’s gonna tell his wife?